法國香頌

法國香頌

看了 Lucie 小姐的部落格,忽然想到我幾年前買的一張香頌 CD ,重溫了一下我很喜歡的法國香頌,拿起歌詞翻一翻,很驚訝的發現(原來竟是台灣出版 ﹗﹗)在後面竟然有中文翻譯,看了歌詞,深深為法國人的情調著迷。法國歌曲一向給我一種迷離浪漫的感覺,現在瞭解了歌詞的意思更是大為傾倒,貼了上來讓大家一起來欣賞。

碧姬芭杜 出道早在我 國民學校的時候,三點式好像就是從她身上開始。在海灘 一頭的亂髮,應該就是法拉頭的前身,或許就是蜘蛛巢吧。(是怎麼說的 ﹖﹖秀髮紛亂,衣帶半解,獅子亂點頭,一佛昇天,二佛出世。)

SIDONIE

西特尼的愛人不是不止一個人嗎
這是大家都知曉的
她自己亦非常得意著
西特尼的愛人不是不止一個人嗎
裸體的她更具魅力
是大家共知

西特尼的愛人不是不止一個人嗎
這是大家都知曉的
她自己也非常得意著
西特尼的愛人不是不止一個人嗎
裸體的她
更具魅力
是大家共知的

西特尼的愛人不是不止一個人嗎
她以其蜘蛛的巢一般的棕色頭髮
像來引誘捕捉蠅或蜜蜂一般
以她耀眼的眼睛來引誘人們
捕捉愛人們
可憐的蝴蝶們到處飛舞著
像極了蜘蛛的巢
她用棕色的頭髮來捕捉
她以鼻子來戲弄愛人們
如蛇凝視著小鳥一樣
以鼻子來戲弄 愛小鳥
她以鼻子來戲弄愛人們
嘟著嘴巴
在著迷的愛人們之眼前把舌伸出來
正如﹐ 像蛇
她用鼻子來戲弄愛人們
而後以牙齒來抓著他們

笑著﹐ 以開著嘴巴
在這種引誘下
再堅強男人亦難以抗拒
她是以利牙來捉著愛人們
她睡著時的口脣雖然是薔薇色
牙齒卻是血的顏色
當裝著笑臉﹐ 半開嘴時
她會以牙齒來捉愛人們

西特尼的愛人不是不只一個人嗎
有責罵她的﹐ 亦有讚美她的
她都不在乎
西特尼的愛人不只一個人嗎
方甚至她死了﹐ 至葬禮
釘上釘子為止
還有人責罵她﹐亦有人讚美她
西特尼的愛人不是都只有一個人

BB 當時又稱 性感野貓,Che 年紀比較輕,身體好,BB 就讓給他好了,我比較適合 凱薩琳 丹尼芙。

記得幾年前電視專訪 BB 的住家,很平凡的一間 Farm House,屋內有點零亂,花園也是自然形態,但是看起來很舒適,很有生活感。什麼上海的 Art Deco ﹖﹗,拿這種上世紀初的情調回來台灣 炫、奚落台灣,實在很可笑,驢得很 ﹗﹗,穀倉派、牛仔派、工業派 ……,洋人的家居裝璜名堂多了 ﹗﹗不過還是祝她與醫生新男友百年和好 就是了。

接下來這一首的旋律比較屬於印象派,或說 意識流吧 ﹗就是將感官的直覺,直接的轉化為歌曲的情調,旋律或許比較不易學習,氣氛唱法不容易,這一首是 ﹕

Pull Marine

我接觸到泳池的底部

深藍色的毛衣
的肘部都裂開了
我亦懶得補它
妳給我的毛衣
我似乎像被忽略了一般

在泳池的底中空洞洞的
只有我的藍色的眼睛
不用妳尋找
一眼妳就可以發現到我
我們又糾纏在一起
是我有些遲延了的答覆

在到達池底前
我疑惑一下而再下去
將會發生什麼 一陣的迷糊

在池底充滿了我倆的熱情
我像乾杯把它接受了
像為了妳 毫無顧慮來接受
我已有了準備
把一切給妳
連生命也不再乎

我倆陶醉在池底
不計一切的 在我深藍色的毛衣下
互相纏綿在一起
把妳緊緊的擁抱住
已到了難分難捨
我倆的愛情的極限

在到達池底前
我疑惑一下而後再下去
將會發生什麼 一陣的迷糊

快來我們的池底
把你的小沙丁魚再度鉤上來
以免讓它沉下去
藏在妳的深處
像小妹妹般的追蹤者
我倆如親人

假若 我倆在池底
雜誌的報導不知要怎麼哄動
那麼
我只有
把黑色眼鏡帶起來

把一切隱藏起來
在池底再遇到我
沒有妳的話
在我死之前
妳是否可以相信我
我要再一次為了妳籌劃明星的計劃
很多很多的計劃

我沉入池底
在妳的深藍色的毛衣中

如同碧姬巴杜用一種似乎天真無邪的歌聲,借著簡單的曲調 Sidonie 唱出了詭異危險的盤絲洞一般,這一首如同電影鏡頭般的歌詞一樣如此的吸引我。男女的情感不能勉強,只有天雷鉤動地火一般的生命火花,才可能有如此纏綿綢繆的交流互動。各位如果還年輕,在這一刻 —— 就在這一刻,請重新檢視你 / 妳 與目前的對象的交往,是否足夠赤誠 ﹖是否真的相愛 ﹖在一般的相處之中,是否經常性的處於如同上述歌詞般的情境 ﹖熱戀過後就是生命的交疊,熾熱的情感是必需經得起冷靜檢視的 ﹗

香頌 給我的感覺除了浪漫迷離之外,在了解了這些歌詞之後,法國人對男女情愛的看法與態度,實在讓我非常好奇。

接下來這一首沒有男生,倒是有爸爸 ﹗其關係離奇的程度恐怕很難讓我們理解為什麼不但行之於文,且誦之於曲,更廣為傳播 ﹖

不過我終於理解了 ﹗當男女情愛置於人類文明最高位階之後,所有關係超越階級、超越性別、超越倫理,超越一切,男女的情愛在無極的境界、最終的世界,變得如此純粹不可質疑,尤其 ﹕如此美麗 ………… ,

Lemon Incest

檸檬的近親相姦
傑.特姆、特姆,我比誰都愛你
爸爸、爸爸、爸(這就要問懂法文的囉 ﹗應該是吧吧吧吧 ﹖﹗)
像尼特瓦.蘇羅的布織品一般的純潔
你的親吻真迷人
檸檬的近親相姦
Lemon Incest
傑.特姆、特姆,我比誰都愛你
爸爸、爸爸、爸
不能相愛的,我們的愛情
是最為美麗、最為激情、
最純潔,不是最讓人陶醉嗎 ﹖
纖細又獷野
甜蜜,寶貝
我的肌膚與我的血
噢 — ,我的寶貝,我的精神

檸檬的近親相姦
Lemon Incest
… … …
… … …
… … …
… … …
不能相愛的,我們的愛情
是最珍貴的、最不該的,最為純潔
最感人的才對吧
… … …
… … …
… … …
… … …

《 L u c i e  ﹕“ 檸檬亂倫之愛 ”是 Gainsbourg 和英籍歌手 Jane Birkin 生的女兒 Charlotte Gainsbourg (1971,也是名女星)和爸爸合唱的,當時她才十三歲,進錄音室那天還不知道歌詞的內容是什麼呢!Gainsbourg 的作品常喜歡挑戰禁忌,當然常引發爭議。我很喜歡他說:爭議,公憤,在那裡?那是某種觀感罷,我不清楚!好啦,如果要飛上雲間去旅行,可是會遇到亂流的,所以皮帶要繫緊,注意哦,可是有可能會墜落而陣亡的!

當在錄音室,女兒開始錄時,爸爸竟然就哭了,他想到的愛人當然是媽媽啦!同時也真的覺得讓女兒唱這樣歌詞的歌,是殘忍了一點。有興趣且懂法文的網友可以參考這篇訪問稿。

 http://www.marianne-en-ligne.fr/archives/e-docs/00/00/5C/3F/document_article_…

papa 當然是爸爸啊!air 不必太懷疑。中譯部份只瞄一下,等時間多些時再來一併處理。這裡的“ Je t’aime t’aime ” 就是 “ 我愛你愛你 ”,音譯成 “ 傑.特姆、特姆 ”,未免太搞笑了吧! 曲的部份是大家耳熟能詳的,蕭邦的鋼琴練習曲 ( 第幾號忘記了)。 》

爸爸與女兒錄情歌,想到的愛人竟然是媽媽,如此錯亂的角色對唱大概也只有會說出 ﹕「 爭議、公憤,在那裡 ﹖那是某種觀感罷,我不清楚﹗」的 Gainsbourg 才唱得出來吧 ﹖﹗1 9 7 1 年,已經是 3 5 年前了,3 5 年前的台灣是什麼樣子 ﹖記得大約也是在那個年代,台灣的香煙攤開始 有了來自日本的用完即丟打火機,上面就有一個穿三點式的金絲貓,這對一個自小見到女孩子就舌頭打結的 air (這個語法學自 waewae 99)常常心烘妁熱,渾身發燒。誰知道 ﹖或許二、三十年後的台灣也是如此吧 ﹖﹗如果這是答案,那法國與我們的文化差異就又理不出了。

《  僵屍  ﹕ Lucie 大大所提的這首「Lemon incest」倒是有聽過,而且印象深刻,
因為旋律耳熟能詳,大部份的人都聽過, 它取材自蕭邦作品 10 的 12 首練習曲中第 3 首,有人叫它「離別」 。我沒想到的是,這首歌竟然是描寫亂倫之愛。 》

謝謝僵屍 ﹗殭屍有沒有練兩句作江湖把式以屋內驕其妻子或出外招搖撞騙 ﹖Lucie 的注音可只是 近似音 而已 ﹔到處混混沒關係,可不能因此以為法文就這麼說的。學個三、五曲,每曲一、兩段就好,很適時適地的輕哼出來,你的博大精深也就很足夠了。還有 ﹕

如果你 / 妳有一張和我一樣的日式矮桌,矮桌前有一套音響。當 你 / 妳 的 她 / 他,有事或沒事來向 你 / 妳 請教功課的時候,晚上( 白天拉窗廉 )不妨雙雙坐在桌邊,點上蠟燭,攤開從這裡狗屁(copy)來的綠氏注音歌詞,放上任何一首香頌都好,打開音響,用心就著白紙黃字,認真學習浪漫迷人的香頌。累了可以稍歇,可千萬不可以往後倒下 ﹗

《 che guevara :

十三歲可以如此賣弄風情,
可見母親調教有方

有時覺得這是羅麗塔情結的產物
說到挑戰禁忌

其實 O 孃的故事系列也大約在那時拍成電影, ( 小說在 50年代就 出版 )
記得其中有父女亂倫的橋段
唱唱檸檬亂倫就沒那麼嚴重了

我不覺得多數法國人喜歡挑戰禁忌
反而是為了顯示自己與眾不同和博得注意
所以到處唱反調和挑戰別人的容忍度   》

《  殭屍  ﹕ 這句話我想了一下下……不知不覺地就想歪了ㄋㄟ   air 大不乖喔….ㄎㄎ

 請問大大這段影片是真的 Gainsbourg 本人和他女兒拍的嗎?   》

《   L u c i e ﹕那段 MV 的確是本人,和歌曲同是 1984 年的作品。1971 年是指 Charlotte Gainsbourg 出生之年  》

男主角腳丫子沒洗乾淨,怎麼就上床了呢 ﹖而這個女人怎麼也讓他上床呢 ﹖我看牙也沒刷 ﹗

男人要有男人的風度,如果彼女懶洋洋的說 ﹕累了 ﹗,躺了下去,你是紳士,必需也躺下去 ﹔別忘了 ﹗你是紳士,眼睛保持望上,雙手打平,中指緊貼褲縫,不得有輾轉反側之行為。

實在說 ﹕台語歌、日本演歌適合在酒場,美國鄉村歌適合野餐,國語老歌適合在眷村,唯獨 法國香頌 情歌適合在沙發、在床上,因此房門應該抱持暢通以備不時之需。

接下來這首,又是 B B,情調當然還是一把罩 ﹕再會吧 ﹗我倆的夏天。

《  L u c i e ﹕air 大大,這欄討論的是法國(流行)歌,其實法文也可以就是 variétés 這個字,原意是多重性的意思,所以即使是法國情歌也有百百樣,好比 7 0 年代和現代當然各有偏重,聽起來必然差異性很大,就別說同一個時代不同創作者的曲風也會有天南地北之差。因此,請問鄉村歌曲可以代表美國情歌或美國歌嗎?我不懂日本演歌的風格,但相信日本情歌也不是只有悲情的這一種,沒有風趣幽默,調皮可愛的嗎?同理,台灣歌曲只有受日本影響的曲式而已嗎? 》 

air : 可愛的 Lucie ﹗請勿稱我大大。如此稱呼顯得好見外之外,對這個詞我也和部份較有歲的人一樣不太習慣 ﹔當然我也了解因為我的異色搞笑,引起了妳很大的情緒反應,所以在稱呼上開始與我做出切割吧﹗我覺得我不冤,但卻很可憐 ﹕不冤的原因是因為竟然想當然爾的沒去弄清楚社會人士在這裡也是沒有言論免責權的,可憐的原因是因為 ﹕哎 ﹗為什麼我不能像妳一樣如此專心,更如此執著的浸入浩瀚的學問世界,而成了一個粗鄙的社會人士 ﹖尤其社會人士也不見得就都是粗鄙,這就更何其可惡了。  妳對歌曲的多重性解釋我是再也不能再同意的了 ﹔美國歌曲不止鄉村、日本演歌不止悲情、台語歌曲當然也不止受日本影響,可惜我在上貼語焉不詳 —— 說了 ﹗卻沒說清楚。當然我也很清楚其實自己的筆拙才是真正的原因。  我現在終於明白了  —— 為什麼我的周遭都是一些女強人 ﹗我的母親有著日式的溫柔,也有著一樣的強韌性格、我的妹妹百折不回,要的東西一定盡全力而都能到手,有所意見,差不多就是一言讓你斃命,必需快速跑步離開 ﹔女兒給我管東管西、家內更是內外兼備出將入相,除了床上之外。我終於明白其根本原因根本就是自己的無能,以至無能為力 ,以至總期待有一個值得讓自己疼惜的女性,讓自己有機會貢獻自己強壯的一面。而現在覺得、感到終日悠遊于書海的妳,在做學問上面雖然是如此高強,但很需要一個有一定程度社會歷練的男士比如我,來好好的呵護有著脆弱一面的妳,也正是這脆弱的一面,令我更加覺得楚楚可憐、可愛而不忍釋手。不過,我 —— 開車(武功被廢)、煮飯(我會幫洗碗)、拖地(這個我沒辦法)、洗衣(讓我來)、燙衣服(我會燒破),讓給妳。我覺得有時稍微離開書桌,做些家事,舒展舒展身子,或多分點時間出外走走,在學問的追求上也是大有幫助的。妳先生相信和我一樣一定也很瞭解妳,因此妳實在是很幸運而且很幸福,只是不知道妳自己有沒有意識到而已。希望能更深入的瞭解妳的  air 上

La Madrague

被遺忘的海邊
是貝殼或是甲殼
誰相信它
嘆息著夏末
夏天過去了
不久,人們整理著手提袋
想到陽光與歌聲的季節
真讓人悲傷
到了明年
當再度花開了 我們會再回來
但是我們還是要與海和家說再見
那真是依依不捨
馬上會吹起北風
帆船會消失
散亂的我的頭髮
最讓我感到寂寞的是
偉大的友人、太陽
只能遠遠的照著我
我們二人要分離
最感傷心 ﹗對否
我乘著火車走向秋天
回到下著雨的城市
我的悲傷只是我一個人的
對了 ﹗我的好友
到了初夏
會把一切煩惱忘掉
再到海邊參加貝殼類的盛會吧
照耀著陽光的海邊

素樸的歌聲表情與簡單的吉他伴奏,如果各位現在就能看到我再幾日才有時間貼出的歌詞翻譯,一定會喜歡以這樣的的表現方式來表達這樣的男女交往。別離又相聚,相聚又別離,在次次的擁抱與別離中,是如此的綢繆又如此的惆悵,結局是如何,有著太多的外在遇合與緣份。一次,就是只有一次的每一個一次,每次都應該予以珍惜,因為每次都是不再相同、不再重複( 這就是日本人所說的“ 一期一會 ”。),離聚之間顯得雲淡風輕,又如此的刻骨銘心,而這樣情感與浪漫,大概也只有年青的時候才有辦法譜出如此的自己浪漫的生命樂章吧。

這首曲子歌詞很生活化,似乎每個人都或多或少的會經歷過,如果不曾有過如此的經歷,也可以透過這闕歌詞好好的體會、吟詠。各位朋友應該好好的把握住青春,找到自己真正可以有說不盡話語的親密愛人 ﹗原始的情慾就是兩情相悅最初始的動機,而心靈的合而為一才是真正愛情的基石 ,這是必須清楚認識的。

Le Tourbillon

她在每一手指上戴著戒指
手上亦戴著幾個手環
站在台上歌唱
她的歌聲幾乎把我迷死
她的眼睛散發出如寶石般的光
我被她的眼光魅惑著
青白色的臉 像蛋形
讓我迷惑甚至破滅的 奪走了我的一切的女人
讓我迷惑甚至破滅的 奪走了我的一切的女人  我們相識 又相識了
分開了 又避開而分離
再次的相會 又再相互的好起來
而後又分開了
各自為了個人而分開奔走
在人生的旋風中再度分開
有一天夜晚 雖然又跟她相遇
那是很久以前
那是很久以前  聽到熟識的吉他的聲音 才知道是她
我最喜歡的 那不可思議的微笑
宿命之聲音 美麗又青白的她的臉
讓我有未曾有過的感動
一邊聽著吉他的聲音 我醉了
因酒精 讓我忘掉了時間
而後 我清醒了
在那像燃燒著的面頰上 感到好像有人親吻我
在那像燃燒著的面頰上 感到好像有人親吻我  我們早已相熟 又認識了
分開以後 又再不相逢
而後又再相互地好起來
各自為了各人而分開奔走
在人生的旋風中再度分開
有一天夜晚 又遇到她 噯 拉 拉
她再一次投入了我的懷抱中
她再一次投入了我的懷抱中  當人們相識以後 又再相識時
為何不相見 又為什麼不見面呢
人們再相逢 再度好起來時
為什麼要分開  對 這次兩人又分開了
在人生的旋風中
如此反反覆覆著
兩人如此緊緊的纏繞在一起
兩人如此緊緊的纏繞在一起 

《  L u c i e ﹕中譯有點僵硬不好意思。舉例好了,譬如 air 大大如果想每次聽到法國歌,就得白天也要拉上窗簾,點蠟燭,克制自己不要往後倒下;或者以為是適合在沙發或床上聽,房間的門應該保持通暢以備不時之需的話,那麼你絕對是會很失望的。當然你也可以以為你聽到的歌才是真的法國歌,沒問題的,所以我才說沒有爭辯的意思,只是將想法說清楚罷。  》 

沒想到 Le tourbillon de la vie 一曲是 楚浮 電影的主題曲,這讓我想起自己年輕時也曾接觸過的一些歐洲年青新銳導演,和也曾在台北 西門 田丁 某個忘了地點的小放映室觀賞影片上線前試播的日子。  下面是 馬森 在他談 楚浮 的文章中的一段話 ﹕「法國新潮電影對電影語言的革新、對生活狀況的觀察與尊重,導演與演員之間的彼此切磋與合作,甚至親身參加演出,就像 楚浮 就時常為人跨刀。都具有一種反成俗,特別是反中產階級意識形態的傾向,使他們除了新表情之外,也具有新觀點和新內容,可以說是裡外皆新。當日法國新潮的一代對自己的感覺、觀點都非常執著,多半具有一種不肯妥協的蠻勁兒。缺點是有時不免鑽入牛角尖 ﹔長處則是能夠把一代的風氣繼續推展下去,對後來的電影發生了巨大的影響。」  

《  L u c i e ﹕ 剛剛讀到一篇評論,裡頭一句話正好可以幫助我說明想法:Ne jamais sacrifier la diversité au prix de l’unité, toujours sauvegarder le pluriel comme déclinaison infinie…soyons plusieurs afin d’être . —— 永遠不要為了單一性(整體性)而犧牲多重相異性,要盡全力保衛繁複(性)… 為了存在(生存),請讓我們多樣(非一個樣板)。》

Tu es Venu Mon Amour

You came my love
I awaited you each day, and I watched for your return,
the sheets reddened already,
snow covered the roofs,
and me I waited so much,
until I did not await you more,

You came this morning, it made cold in my hands,
Only yesterday I was afraid,
I believed i’ll lose my heart,
you came to bring to me,
this forgotten heat, which I liked

Where were you my love? what did you do my love?
The sky became so heavy, over my nights and over my days
do not say anything to me, my love
do not answer me, my love
you are now there, my love
that is enough for me, my love

snow melts on the roofs,
Tomorrow the flower will open,
I will sing with you,
you see, I am now dancing !
Tomorrow will always be,
you came my love
My love, my love, my love.

Parlez-Moi d’Amour

http://muzikum.eu/en/127-3945-97337/linda-ronstadt/parlez-moi-damour-(feat.-ann-savoy)-english-translation.html

Maysa Matarazzo-Ne me quitte pas

Advertisements
This entry was posted in 影音娛樂. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s